terça-feira, novembro 06, 2007

Otsukaresama-deshita

Eu acho esta expressão uma das mais interessantes na língua japonesa. Traduzindo ao pé da letra seria algo como "você deve estar cansado". Estranho pacas. Mas ela significa mais ou menos "você fez um bom trabalho", ou "tenha um bom descanso". Usa-se então com os colegas de trabalho ao final do expediente, indo para casa.

Mas, ao se encontrar com algum colega durante o dia, usa-se também, mas na forma otsukaresama-desu. É o cumprimento utilizado formalmente. Se for com colegas mais próximos, pode-se utilizar otsukaresama somente. E se for colega mais próximo ainda, apenas Ôsss... que seria uma espécie de abreviação, hehe (mas, atenção, apenas para homens hein).

E é até engraçado mas esta expressão tambem é utilizada: pela vendedora de roupas, logo após vc ter experimentado alguma peça no provador; pelo cabeleireiro, logo após cortar seu cabelo; como agradecimento depois de vc pegar carona no carro de alguém - e muitas outras. Bem doido isso né?

Bom, é isso. Otsukarê, pessoal!

4 comentários:

Rosarinho disse...

hummm ..ou ate mesmo apos ter malhado no ginasio! :)

Erick disse...

É verdade, Rosarinho-san, após malhar na academia os instrutores também falam né... Bem lembrado!

Tatá Souza disse...

Oi! Bom, eu queria saber qual palavra em nihongo que traduziria uma situação em que "a pessoa se esforça muito para algo e bo fim consegue alcançar seu objetivo" como um atleta que treina muito e no fim ganha a competição... Otsukare se encaixaria? Obrigada desde já!

Tatá Souza disse...

Oi! Bom, eu queria saber qual palavra em nihongo que traduziria uma situação em que "a pessoa se esforça muito para algo e bo fim consegue alcançar seu objetivo" como um atleta que treina muito e no fim ganha a competição... Otsukare se encaixaria? Obrigada desde já!